ترجمه - سوئدی-انگلیسی - Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen?موقعیت کنونی ترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: ![سوئدی](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![انگلیسی](../images/flag_en.gif)
| Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen? | | زبان مبداء: سوئدی
Vilket error meddelande fick du på skärmen? |
|
| | ترجمهانگلیسی
ali84 ترجمه شده توسط | زبان مقصد: انگلیسی
What error message did you get on the screen? |
|
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط lilian canale![](../images/wrench_orange.gif) - 5 سپتامبر 2008 01:18
آخرین پیامها | | | | | 5 سپتامبر 2008 00:12 | | ![](../avatars/28658.img) wknتعداد پیامها: 332 | Which instead of what, if I remember my English lessons right. | | | 5 سپتامبر 2008 00:19 | | | HI Werner,
"Which" is usually used when we are facing a limited range of things. In a question which involves a choice between two or only a few items for example. The lack of context here drives us to use a more general word like "what". |
|
|