ترجمة - سويدي-انجليزي - Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen?حالة جارية ترجمة
هذا النص متوفر في اللغات التالية: ![سويدي](../images/lang/btnflag_sw.gif) ![انجليزي](../images/flag_en.gif)
| Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen? | | لغة مصدر: سويدي
Vilket error meddelande fick du på skärmen? |
|
| | ترجمةانجليزي ترجمت من طرف ali84 | لغة الهدف: انجليزي
What error message did you get on the screen? |
|
آخر رسائل | | | | | 5 أيلول 2008 00:12 | | ![](../avatars/28658.img) wknعدد الرسائل: 332 | Which instead of what, if I remember my English lessons right. | | | 5 أيلول 2008 00:19 | | | HI Werner,
"Which" is usually used when we are facing a limited range of things. In a question which involves a choice between two or only a few items for example. The lack of context here drives us to use a more general word like "what". |
|
|