Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Suédois-Anglais - Vilket error meddelande fick du pÃ¥ skärmen?

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: SuédoisAnglais

Titre
Vilket error meddelande fick du på skärmen?
Texte
Proposé par martinaalguren
Langue de départ: Suédois

Vilket error meddelande fick du på skärmen?

Titre
Error message
Traduction
Anglais

Traduit par ali84
Langue d'arrivée: Anglais

What error message did you get on the screen?
Dernière édition ou validation par lilian canale - 5 Septembre 2008 01:18





Derniers messages

Auteur
Message

5 Septembre 2008 00:12

wkn
Nombre de messages: 332
Which instead of what, if I remember my English lessons right.

5 Septembre 2008 00:19

lilian canale
Nombre de messages: 14972
HI Werner,

"Which" is usually used when we are facing a limited range of things. In a question which involves a choice between two or only a few items for example. The lack of context here drives us to use a more general word like "what".