Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Russo-Turco - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : RussoTurco

Categoria Explanações

A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
Texto
Enviado por ruh10
Idioma de origem: Russo

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

Título
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
Tradução
Turco

Traduzido por CursedZephyr
Idioma alvo: Turco

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
Notas sobre a tradução
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
Último validado ou editado por FIGEN KIRCI - 22 Fevereiro 2009 16:57





Últimas Mensagens

Autor
Mensagem

21 Fevereiro 2009 16:16

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 Fevereiro 2009 16:19

CursedZephyr
Número de Mensagens: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 Fevereiro 2009 16:34

FIGEN KIRCI
Número de Mensagens: 2543
bence ok!top sende

21 Fevereiro 2009 16:57

CursedZephyr
Número de Mensagens: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın