Cucumis - خدمات رایگان ترجمه آنلاین
. .



ترجمه - روسی-ترکی - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

موقعیت کنونیترجمه
این متن به زبانهای زیر قابل دسترسی می باشد: روسیترکی

طبقه تعاریف

این درخواست ترجمه "فقط معنی" می باشد.
عنوان
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
متن
ruh10 پیشنهاد شده توسط
زبان مبداء: روسی

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

عنوان
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
ترجمه
ترکی

CursedZephyr ترجمه شده توسط
زبان مقصد: ترکی

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
ملاحظاتی درباره ترجمه
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
آخرین دارای اعتبار یا ویرایش شده توسط FIGEN KIRCI - 22 فوریه 2009 16:57





آخرین پیامها

نویسنده
پیام

21 فوریه 2009 16:16

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 فوریه 2009 16:19

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 فوریه 2009 16:34

FIGEN KIRCI
تعداد پیامها: 2543
bence ok!top sende

21 فوریه 2009 16:57

CursedZephyr
تعداد پیامها: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın