Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Russe-Turc - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: RusseTurc

Catégorie Explications

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
Texte
Proposé par ruh10
Langue de départ: Russe

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

Titre
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
Traduction
Turc

Traduit par CursedZephyr
Langue d'arrivée: Turc

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
Commentaires pour la traduction
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
Dernière édition ou validation par FIGEN KIRCI - 22 Février 2009 16:57





Derniers messages

Auteur
Message

21 Février 2009 16:16

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 Février 2009 16:19

CursedZephyr
Nombre de messages: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 Février 2009 16:34

FIGEN KIRCI
Nombre de messages: 2543
bence ok!top sende

21 Février 2009 16:57

CursedZephyr
Nombre de messages: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın