Cucumis - שירות תרגום מקוון חינם
. .



תרגום - רוסית-טורקית - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

מצב נוכחיתרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות: רוסיתטורקית

קטגוריה הסברים

בקשת התרגום הזו היא עבור "משמעות בלבד".
שם
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
טקסט
נשלח על ידי ruh10
שפת המקור: רוסית

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

שם
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
תרגום
טורקית

תורגם על ידי CursedZephyr
שפת המטרה: טורקית

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
הערות לגבי התרגום
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
אושר לאחרונה ע"י FIGEN KIRCI - 22 פברואר 2009 16:57





הודעה אחרונה

מחבר
הודעה

21 פברואר 2009 16:16

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 פברואר 2009 16:19

CursedZephyr
מספר הודעות: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 פברואר 2009 16:34

FIGEN KIRCI
מספר הודעות: 2543
bence ok!top sende

21 פברואר 2009 16:57

CursedZephyr
מספר הודעות: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın