Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Rusa-Turka - Узнать подробности о действиях Ваших друзей...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: RusaTurka

Kategorio Klarigoj

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Узнать подробности о действиях Ваших друзей...
Teksto
Submetigx per ruh10
Font-lingvo: Rusa

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

За 18 февраля Ваши друзья совершили следующие действия:

*Кошка * вступила в сообщества, нашла новых друзей.
Айнура Ахметжанова нашла новых друзей.
Машулька Ионова нашла новых друзей.
Tajik boy нашёл новых друзей.
Kamila Ahmetova нашла новых друзей.

Узнать подробности о действиях Ваших друзей Вы можете на странице "Что нового"

С уважением,
администрация проекта
Мой xxx@yyy.zzz

Titolo
Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları öğrenmek için...
Traduko
Turka

Tradukita per CursedZephyr
Cel-lingvo: Turka

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Arkadaşlarınız 18 Şubat'ta aşağıdaki faaliyetleri gerçekleştirmişlerdir:

*Koşka* topluluğa katıldı,yeni arkadaşlar edindi.
Aynura Ahmetjanova yeni arkadaÅŸlar edindi.
MaÅŸulka Ionova yeni arkadaÅŸlar edindi.
Tajik boy yeni arkadaÅŸlar edindi.
Kamila Ahmetova yeni arkadaÅŸlar edindi.

Arkadaşlarınızın faaliyetleri hakkındaki detayları,sayfadaki 'Ne var ne yok' kısmından öğrenebilirsiniz.

Saygılarımızla,
Proje Yönetim Kurulu
Benim xxx@yyy.zzz
Rimarkoj pri la traduko
*Кошка * takma ad olduğu için çevirmedim.Rusça'da "kedi" demek.
*"Что нового"="Olan biten" şeklinde de tercüme edilebilir. Birebir çevirisi ise,"Yeni olan ne,yeni ne (var)" şeklindedir.
Laste validigita aŭ redaktita de FIGEN KIRCI - 22 Februaro 2009 16:57





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

21 Februaro 2009 16:16

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
CZaphyr, cok guzel olmus; aciklamalara "Что нового" ifadesinin alternatifi icin de minik bir ilave yapabilirmiyiz

21 Februaro 2009 16:19

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Tabii ki,alternatif olarak birebir çevirisini ve "Olan biten"i kullanabiliriz.Onu size bırakıyorum

21 Februaro 2009 16:34

FIGEN KIRCI
Nombro da afiŝoj: 2543
bence ok!top sende

21 Februaro 2009 16:57

CursedZephyr
Nombro da afiŝoj: 148
Tamamdır,açıklamaya bir göz atın