Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Polonês-Espanhol - nie, mój stary za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!...
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
A solicitação desta tradução é "Somente o Significado".
Título
nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Texto
Enviado por
Alejandra83
Idioma de origem: Polonês
nie, mój stary
za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!
yhy chyba z podręcznikiem do mechaniki kwantowej!
z tadzikiem 8-<macha
Título
no, mi tÃo
Tradução
Espanhol
Traduzido por
edittb
Idioma alvo: Espanhol
no, mi tÃo
ya te pegaré por esta diana!!
sÃ, ¡igual con el manual de fÃsica cuántica!
con Tadzik 8-< agita los brazos
Notas sobre a tradução
Es posible también otra versión de la traducción (la primera lÃnea): "no, (es) mÃo, tÃo". El significado depende de la posición de la coma.
Último validado ou editado por
lilian canale
- 26 Março 2009 12:35
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
16 Março 2009 13:42
lilian canale
Número de Mensagens: 14972
Edittb, el original ha sido corregido
Twój ---> mój
Verifica tu traducción, por favor.
17 Março 2009 14:33
Angelus
Número de Mensagens: 1227
I'm not sure but .. stary means "old".
So: No, mi viejo..
17 Março 2009 14:37
edittb
Número de Mensagens: 27
"Stary" literally means "old" but we also use it to say "guy, man, friend, fellow" in an informal conversation as this one.
17 Março 2009 20:25
Angelus
Número de Mensagens: 1227
Yes... I did know
What I meant was if in Spanish "tÃo" is the correct word to express it.
In Portuguese is like saying:
E aÃ, meu velho?
18 Março 2009 11:13
edittb
Número de Mensagens: 27
Well, I would insist on "tÃo" as it seems to be more commonly used "como apelativo para designar a un amigo o compañero". "Viejo" sounds more like talking about the parents.
26 Março 2009 20:20
Olesniczanin
Número de Mensagens: 73
It's really possible it's actually about the parents. It looks like an ironical retort, "nie, Twój/mój stary" is often used this way in Poland.
-Who, me?
-Nope, my old man.
29 Março 2009 00:32
maki_sindja
Número de Mensagens: 1206
I agree with Olesniczanin.