Cucumis - Senkotiza tradukservo interrete
. .



Traduko - Pola-Hispana - nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...

Nuna statoTraduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj: PolaHispanaAngla

Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Teksto
Submetigx per Alejandra83
Font-lingvo: Pola

nie, mój stary

za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!

yhy chyba z podręcznikiem do mechaniki kwantowej!

z tadzikiem 8-<macha

Titolo
no, mi tío
Traduko
Hispana

Tradukita per edittb
Cel-lingvo: Hispana

no, mi tío
ya te pegaré por esta diana!!
sí, ¡igual con el manual de física cuántica!
con Tadzik 8-< agita los brazos
Rimarkoj pri la traduko
Es posible también otra versión de la traducción (la primera línea): "no, (es) mío, tío". El significado depende de la posición de la coma.
Laste validigita aŭ redaktita de lilian canale - 26 Marto 2009 12:35





Lasta Afiŝo

Aŭtoro
Afiŝo

16 Marto 2009 13:42

lilian canale
Nombro da afiŝoj: 14972
Edittb, el original ha sido corregido

Twój ---> mój

Verifica tu traducción, por favor.

17 Marto 2009 14:33

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
I'm not sure but .. stary means "old".

So: No, mi viejo..


17 Marto 2009 14:37

edittb
Nombro da afiŝoj: 27
"Stary" literally means "old" but we also use it to say "guy, man, friend, fellow" in an informal conversation as this one.

17 Marto 2009 20:25

Angelus
Nombro da afiŝoj: 1227
Yes... I did know

What I meant was if in Spanish "tío" is the correct word to express it.

In Portuguese is like saying:

E aí, meu velho?

18 Marto 2009 11:13

edittb
Nombro da afiŝoj: 27
Well, I would insist on "tío" as it seems to be more commonly used "como apelativo para designar a un amigo o compañero". "Viejo" sounds more like talking about the parents.

26 Marto 2009 20:20

Olesniczanin
Nombro da afiŝoj: 73
It's really possible it's actually about the parents. It looks like an ironical retort, "nie, Twój/mój stary" is often used this way in Poland.

-Who, me?
-Nope, my old man.

29 Marto 2009 00:32

maki_sindja
Nombro da afiŝoj: 1206
I agree with Olesniczanin.