Principal
Noticias
Traducción
Proyecto
Foro
Ayuda
Usuarios
Iniciar la sesión
Registrarse
. .
•Principal
•Enviar un texto para que sea traducido
•Traducciones solicitadas
•Traducciones completadas
•
Traducciones favoritas
•
•Traducción del sitio
•Buscar
▪Intercambio de Idiomas Gratis
•English
•Türkçe
•Français
▪▪Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducción - Polaco-Español - nie, mój stary za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!...
Estado actual
Traducción
Este texto está disponible en los siguientes idiomas:
Esta petición de traducción es "sólo el significado"
Título
nie, mój stary za tą pobudkę to oberwiesz!...
Texto
Propuesto por
Alejandra83
Idioma de origen: Polaco
nie, mój stary
za tÄ… pobudkÄ™ to oberwiesz!
yhy chyba z podręcznikiem do mechaniki kwantowej!
z tadzikiem 8-<macha
Título
no, mi tÃo
Traducción
Español
Traducido por
edittb
Idioma de destino: Español
no, mi tÃo
ya te pegaré por esta diana!!
sÃ, ¡igual con el manual de fÃsica cuántica!
con Tadzik 8-< agita los brazos
Nota acerca de la traducción
Es posible también otra versión de la traducción (la primera lÃnea): "no, (es) mÃo, tÃo". El significado depende de la posición de la coma.
Última validación o corrección por
lilian canale
- 26 Marzo 2009 12:35
Último mensaje
Autor
Mensaje
16 Marzo 2009 13:42
lilian canale
Cantidad de envíos: 14972
Edittb, el original ha sido corregido
Twój ---> mój
Verifica tu traducción, por favor.
17 Marzo 2009 14:33
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
I'm not sure but .. stary means "old".
So: No, mi viejo..
17 Marzo 2009 14:37
edittb
Cantidad de envíos: 27
"Stary" literally means "old" but we also use it to say "guy, man, friend, fellow" in an informal conversation as this one.
17 Marzo 2009 20:25
Angelus
Cantidad de envíos: 1227
Yes... I did know
What I meant was if in Spanish "tÃo" is the correct word to express it.
In Portuguese is like saying:
E aÃ, meu velho?
18 Marzo 2009 11:13
edittb
Cantidad de envíos: 27
Well, I would insist on "tÃo" as it seems to be more commonly used "como apelativo para designar a un amigo o compañero". "Viejo" sounds more like talking about the parents.
26 Marzo 2009 20:20
Olesniczanin
Cantidad de envíos: 73
It's really possible it's actually about the parents. It looks like an ironical retort, "nie, Twój/mój stary" is often used this way in Poland.
-Who, me?
-Nope, my old man.
29 Marzo 2009 00:32
maki_sindja
Cantidad de envíos: 1206
I agree with Olesniczanin.