Tradução - Turco-Dinamarquês - vallahi sen meleksin.Estado atual Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :  
| | | Idioma de origem: Turco
vallahi sen meleksin. | | before edition it was 'walla sen meleksin'. |
|
| | | Idioma alvo: Dinamarquês
Du er virkelig en engel. |
|
Último validado ou editado por Anita_Luciano - 27 Maio 2009 22:53
Últimas Mensagens | | | | | 27 Maio 2009 16:14 | | | Could you please give me an English bridge for this one? CC: 44hazal44 | | | 27 Maio 2009 16:37 | | | Hi Anita,
Here's the bridge: ''You're really an angel''.  | | | 27 Maio 2009 17:08 | | | Thank you very much for the bridge!
Jeanette, er det ok med dig, hvis jeg retter til "du er virkelig en engel"? | | | 27 Maio 2009 20:06 | | | |
|
|