Cucumis - Δωρεάν online υπηρεσία μετάφρασης
. .



Μετάφραση - Τουρκικά-Δανέζικα - vallahi sen meleksin.

Παρούσα κατάστασηΜετάφραση
Αυτό το κείμενο είναι διαθέσιμο στις ακόλουθες γλώσσες: ΤουρκικάΔανέζικα

τίτλος
vallahi sen meleksin.
Κείμενο
Υποβλήθηκε από nusse3
Γλώσσα πηγής: Τουρκικά

vallahi sen meleksin.
Παρατηρήσεις σχετικά με τη μετάφραση
before edition it was 'walla sen meleksin'.

τίτλος
engel
Μετάφραση
Δανέζικα

Μεταφράστηκε από jeanette mylner
Γλώσσα προορισμού: Δανέζικα

Du er virkelig en engel.
Τελευταία επικύρωση ή επεξεργασία από Anita_Luciano - 27 Μάϊ 2009 22:53





Τελευταία μηνύματα

Συγγραφέας
Μήνυμα

27 Μάϊ 2009 16:14

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Could you please give me an English bridge for this one?

CC: 44hazal44

27 Μάϊ 2009 16:37

44hazal44
Αριθμός μηνυμάτων: 1148
Hi Anita,
Here's the bridge: ''You're really an angel''.

27 Μάϊ 2009 17:08

Anita_Luciano
Αριθμός μηνυμάτων: 1670
Thank you very much for the bridge!

Jeanette, er det ok med dig, hvis jeg retter til "du er virkelig en engel"?

27 Μάϊ 2009 20:06

jeanette mylner
Αριθμός μηνυμάτων: 2
ja da.