Koti
Uutiset
Käännös
Projekti
Foorumi
Apua
Käyttäjät
Kirjaudu sisään
Rekisteröidy
. .
•Koti
•Lähetä uusi teksti käännettäväksi
•Pyydetyt käännökset
•Valmiit käännökset
•
Suosituimmat käännökset
•
•Verkkosivun käännös
•Haku
▪Vapaa kielen vaihto
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
▪▪Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Käännös - Turkki-Tanska - vallahi sen meleksin.
Tämänhetkinen tilanne
Käännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä:
Otsikko
vallahi sen meleksin.
Teksti
Lähettäjä
nusse3
Alkuperäinen kieli: Turkki
vallahi sen meleksin.
Huomioita käännöksestä
before edition it was 'walla sen meleksin'.
Otsikko
engel
Käännös
Tanska
Kääntäjä
jeanette mylner
Kohdekieli: Tanska
Du er virkelig en engel.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut
Anita_Luciano
- 27 Toukokuu 2009 22:53
Viimeinen viesti
Kirjoittaja
Lähetä
27 Toukokuu 2009 16:14
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Could you please give me an English bridge for this one?
CC:
44hazal44
27 Toukokuu 2009 16:37
44hazal44
Viestien lukumäärä: 1148
Hi Anita,
Here's the bridge: ''You're really an angel''.
27 Toukokuu 2009 17:08
Anita_Luciano
Viestien lukumäärä: 1670
Thank you very much for the bridge!
Jeanette, er det ok med dig, hvis jeg retter til "du er virkelig en engel"?
27 Toukokuu 2009 20:06
jeanette mylner
Viestien lukumäärä: 2
ja da.