Início
Notícias
Tradução
Projeto
Fórum
Ajuda
Usuários
Entrar
Registrar
. .
•Início
•Enviar um novo texto a ser traduzido
•Traduções solicitadas
•Traduções completas
•
traduções favoritas
•
•Tradução do website
•Busca
▪Intercâmbio gratuito de idiomas
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
▪▪Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Tradução - Francês-Grego - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Estado atual
Tradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas :
Categoria
Casa / Família
Título
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Texto
Enviado por
Angel60560
Idioma de origem: Francês
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Notas sobre a tradução
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.
Título
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Tradução
Grego
Traduzido por
mariasoultis
Idioma alvo: Grego
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Último validado ou editado por
chrysso91
- 14 Setembro 2007 12:29
Últimas Mensagens
Autor
Mensagem
14 Setembro 2007 12:29
chrysso91
Número de Mensagens: 85
1)ΞανάγÏαψα το κείμενο σε μικÏά γÏάμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
ΑÏκετά καλή μετάφÏαση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!