Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Ranska-Kreikka - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: RanskaEspanjaItaliaKreikkaBrasilianportugaliEnglantiJapani

Kategoria Koti / Perhe

Otsikko
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Teksti
Lähettäjä Angel60560
Alkuperäinen kieli: Ranska

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Huomioita käännöksestä
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Otsikko
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Käännös
Kreikka

Kääntäjä mariasoultis
Kohdekieli: Kreikka

Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut chrysso91 - 14 Syyskuu 2007 12:29





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

14 Syyskuu 2007 12:29

chrysso91
Viestien lukumäärä: 85
1)Ξανάγραψα το κείμενο σε μικρά γράμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
Αρκετά καλή μετάφραση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!