Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Greco - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseSpagnoloItalianoGrecoPortoghese brasilianoIngleseGiapponese

Categoria Casa / Famiglia

Titolo
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Testo
Aggiunto da Angel60560
Lingua originale: Francese

Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Note sulla traduzione
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.

Titolo
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Traduzione
Greco

Tradotto da mariasoultis
Lingua di destinazione: Greco

Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Ultima convalida o modifica di chrysso91 - 14 Settembre 2007 12:29





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

14 Settembre 2007 12:29

chrysso91
Numero di messaggi: 85
1)Ξανάγραψα το κείμενο σε μικρά γράμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
Αρκετά καλή μετάφραση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!