Startseite
News
Übersetzung
Projekt
Forum
Hilfe
Benutzer
Login
Registrieren
. .
•Startseite
•Einen neuen zu übersetzenden Text vorlegen
•Erbetene Übersetzungen
•Abgeschlossene Übersetzungen
•
Lieblingsübersetzungen
•
•Übersetzung der Webseite
•Suchen
▪Freier Sprachenaustausch
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
▪▪Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Übersetzung - Französisch-Griechisch - Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
momentaner Status
Übersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich:
Kategorie
Heim / Familie
Titel
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Text
Übermittelt von
Angel60560
Herkunftssprache: Französisch
Ne vous abaissez pas à parler vulgairement !
Bemerkungen zur Übersetzung
Je lance une immense traduction d'une phrase morale.
J'ai pensé que culturellement ça peut-être intéressant...
[J'accepte toutes les formes d'anglais et d'arabe].
Je le traduirais moi-même en Créole Martiniquais pour en montrer aux francophones la proximité avec leur langue.
Titel
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Übersetzung
Griechisch
Übersetzt von
mariasoultis
Zielsprache: Griechisch
Μην υποβιβάζεστε μιλώντας χυδαία.
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von
chrysso91
- 14 September 2007 12:29
Letzte Beiträge
Autor
Beitrag
14 September 2007 12:29
chrysso91
Anzahl der Beiträge: 85
1)ΞανάγÏαψα το κείμενο σε μικÏά γÏάμματα και
2) άλλαξα το "υποτιμάτε τον εαυτό σας" με το "υποβιβάζεστε"...
ΑÏκετά καλή μετάφÏαση όμως, ΜΠΡΑΒΟ!!!