Cucumis - Serviço de tradução on-line gratuito
. .



Tradução - Hebraico-Alemão - טום? אתה פאקינג הבנ'דם ×”×›×™ מושלם שראיתי!! ביל?...

Estado atualTradução
Este texto está disponível nas seguintes línguas : HebraicoInglêsAlemão

Categoria Escrita livre

Título
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Texto
Enviado por orti
Idioma de origem: Hebraico

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Notas sobre a tradução
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Título
Tom, du bist verdammt noch mal der ...
Tradução
Alemão

Traduzido por Rodrigues
Idioma alvo: Alemão

Tom, du bist verdammt noch mal der perfekteste Mann, den ich je gesehen habe!!
Bill, ich hab mich irgendwie in deine Haare und deine Kleidung und deinen so perfekten Körper verliebt (Tom, nimm's nicht persönlich: Ich bin sicher, unter all' deiner Kleidung steckt ein Körper, perfekt wie der deines Bruders - wenn nicht noch besser).
Notas sobre a tradução
Vom englischen übersetzt.

"fucking" kann ich nur mit "verdammt" übersetzen. - Oder gibt's da was besseres?
Último validado ou editado por iamfromaustria - 13 Novembro 2007 18:49