Cucumis - Besplatan online prevodilački servis
. .



Prevod - Hebrejski-Nemacki - טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...

Trenutni statusPrevod
Ovaj tekst je raspoloziv na sledecim jezicima: HebrejskiEngleskiNemacki

Kategorija Slobodno pisanje

Natpis
טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!! ביל?...
Tekst
Podnet od orti
Izvorni jezik: Hebrejski

טום? אתה פאקינג הבנ'דם הכי מושלם שראיתי!!
ביל? דיי התאהבתי בשיער של ובבגדים שלך ובגוף הכל כך שווה שלך! ((טום אל תיקח את זה אישית אני בטוחה שמתחת לכל הבד הזה מסתתר גוף שווה כמו של אחיך - אם לא יותר
Napomene o prevodu
אאממ תרגום חופששי זה צריך להיכנס למכתב

Natpis
Tom, du bist verdammt noch mal der ...
Prevod
Nemacki

Preveo Rodrigues
Željeni jezik: Nemacki

Tom, du bist verdammt noch mal der perfekteste Mann, den ich je gesehen habe!!
Bill, ich hab mich irgendwie in deine Haare und deine Kleidung und deinen so perfekten Körper verliebt (Tom, nimm's nicht persönlich: Ich bin sicher, unter all' deiner Kleidung steckt ein Körper, perfekt wie der deines Bruders - wenn nicht noch besser).
Napomene o prevodu
Vom englischen übersetzt.

"fucking" kann ich nur mit "verdammt" übersetzen. - Oder gibt's da was besseres?
Poslednja provera i obrada od iamfromaustria - 13 Novembar 2007 18:49