Traducció - Turc-Alemany - ben bunu istiyorum.Estat actual Traducció
Categoria Explicacions La petició d'aquesta traducció és "només el significat" | | | Idioma orígen: Turc
ben bunu istiyorum. |
|
| | | Idioma destí: Alemany
Ich möchte jenes. | | "jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria) |
|
Darrer missatge | | | | | 4 Febrer 2008 17:16 | | | | | | 4 Febrer 2008 20:08 | | | Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte. )) | | | 7 Febrer 2008 16:57 | | | die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum | | | 7 Febrer 2008 20:36 | | EskaNombre de missatges: 9 | celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das) |
|
|