Traduction - Turc-Allemand - ben bunu istiyorum.Etat courant Traduction
Catégorie Explications  Cette demande de traduction ne concerne que la signification. | | | Langue de départ: Turc
ben bunu istiyorum. |
|
| | | Langue d'arrivée: Allemand
Ich möchte jenes. | Commentaires pour la traduction | "jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria) |
|
Dernière édition ou validation par iamfromaustria - 8 Février 2008 14:49
Derniers messages | | | | | 4 Février 2008 17:16 | | | | | | 4 Février 2008 20:08 | | | Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.  )) | | | 7 Février 2008 16:57 | | | die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi ÅŸey olmalı diye düşünüyorum  | | | 7 Février 2008 20:36 | |  EskaNombre de messages: 9 | celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das) |
|
|