 | |
|
翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - ben bunu istiyorum.現状 翻訳
カテゴリ 説明  この翻訳依頼は意味だけで結構です。 | | | 原稿の言語: トルコ語
ben bunu istiyorum. |
|
| | | 翻訳の言語: ドイツ語
Ich möchte jenes. | | "jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria) |
|
最新記事 | | | | | 2008年 2月 4日 17:16 | | | | | | 2008年 2月 4日 20:08 | | | Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.  )) | | | 2008年 2月 7日 16:57 | | | die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi ÅŸey olmalı diye düşünüyorum  | | | 2008年 2月 7日 20:36 | | | celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das) |
|
| |
|