Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - トルコ語-ドイツ語 - ben bunu istiyorum.

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: トルコ語フランス語ドイツ語

カテゴリ 説明

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
ben bunu istiyorum.
テキスト
bossaho様が投稿しました
原稿の言語: トルコ語

ben bunu istiyorum.

タイトル
Ich möchte jenes.
翻訳
ドイツ語

sirinler様が翻訳しました
翻訳の言語: ドイツ語

Ich möchte jenes.
翻訳についてのコメント
"jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria)
最終承認・編集者 iamfromaustria - 2008年 2月 8日 14:49





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 2月 4日 17:16

tayfunum
投稿数: 1
was möchtest du

2008年 2月 4日 20:08

sirinler
投稿数: 134
Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.))

2008年 2月 7日 16:57

didosch
投稿数: 12
die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum

2008年 2月 7日 20:36

Eska
投稿数: 9
celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das)