Cucumis - Ilmainen käännöspalvelu
. .



Käännös - Turkki-Saksa - ben bunu istiyorum.

Tämänhetkinen tilanneKäännös
Tämä teksti on saatavilla seuraavilla kielillä: TurkkiRanskaSaksa

Kategoria Selitykset

Tätä käännöstä pyydetään ainoastaan merkityksen osalta.
Otsikko
ben bunu istiyorum.
Teksti
Lähettäjä bossaho
Alkuperäinen kieli: Turkki

ben bunu istiyorum.

Otsikko
Ich möchte jenes.
Käännös
Saksa

Kääntäjä sirinler
Kohdekieli: Saksa

Ich möchte jenes.
Huomioita käännöksestä
"jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria)
Viimeksi tarkastanut tai toimittanut iamfromaustria - 8 Helmikuu 2008 14:49





Viimeinen viesti

Kirjoittaja
Lähetä

4 Helmikuu 2008 17:16

tayfunum
Viestien lukumäärä: 1
was möchtest du

4 Helmikuu 2008 20:08

sirinler
Viestien lukumäärä: 134
Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.))

7 Helmikuu 2008 16:57

didosch
Viestien lukumäärä: 12
die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum

7 Helmikuu 2008 20:36

Eska
Viestien lukumäärä: 9
celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das)