Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 터키어-독일어 - ben bunu istiyorum.

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 터키어프랑스어독일어

분류 설명들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
ben bunu istiyorum.
본문
bossaho에 의해서 게시됨
원문 언어: 터키어

ben bunu istiyorum.

제목
Ich möchte jenes.
번역
독일어

sirinler에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 독일어

Ich möchte jenes.
이 번역물에 관한 주의사항
"jenes" ou peut-être "das hier". (Iamfromaustria)
iamfromaustria에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 2월 8일 14:49





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 2월 4일 17:16

tayfunum
게시물 갯수: 1
was möchtest du

2008년 2월 4일 20:08

sirinler
게시물 갯수: 134
Ich nicht wisse Deutch gut. Daher, Ich nicht wisse "was wöchtest du"..können sie hilfen mir..?? Bitte.))

2008년 2월 7일 16:57

didosch
게시물 갯수: 12
die yerine das daha iyi olur diye düşünüyorum das daha çok kullanılıyor die kullanmak için önceden die artikelli bi şey olmalı diye düşünüyorum

2008년 2월 7일 20:36

Eska
게시물 갯수: 9
celui ist ein männliches Pronomen, also kann es nicht "die" heissen, entweder ich möchte jenen, jenes (oder vielleicht ihn, oder den/das)