Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Polonès-Portuguès - wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: PolonèsPortuguès

Categoria Carta / E-mail - Negocis / Treballs

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...
Text
Enviat per Filipe mor
Idioma orígen: Polonès

Witam.Interesuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4 sypialni w spokojnej okolicy. Blisco oceanu (wody) ale niekoniecznie musi przylegac do niego (choc oczywiscie nie mam nic przeciwko temu). Wskazany by $ tez spory teren woku - Ale tez niekoniecznie.-moze to byc na wsi. Pozdrawiam. jakie sa jeszcze dodatkowe koszty zakupu?

Títol
Olá
Traducció
Portuguès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Portuguès

Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranquilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?
Darrera validació o edició per Sweet Dreams - 25 Setembre 2008 20:22





Darrer missatge

Autor
Missatge

19 Setembre 2008 22:17

Sweet Dreams
Nombre de missatges: 2202
Olá mais uma vez, Angelus
Apenas mudaria isto:
Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranq[b]u[/u]ilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?