Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 폴란드어-포르투갈어 - wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 폴란드어포르투갈어

분류 편지 / 이메일 - 사업 / 직업들

이 번역의 "의미" 번역만을 요구합니다.
제목
wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...
본문
Filipe mor에 의해서 게시됨
원문 언어: 폴란드어

Witam.Interesuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4 sypialni w spokojnej okolicy. Blisco oceanu (wody) ale niekoniecznie musi przylegac do niego (choc oczywiscie nie mam nic przeciwko temu). Wskazany by $ tez spory teren woku - Ale tez niekoniecznie.-moze to byc na wsi. Pozdrawiam. jakie sa jeszcze dodatkowe koszty zakupu?

제목
Olá
번역
포르투갈어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 포르투갈어

Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranquilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?
Sweet Dreams에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 25일 20:22





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 19일 22:17

Sweet Dreams
게시물 갯수: 2202
Olá mais uma vez, Angelus
Apenas mudaria isto:
Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranq[b]u[/u]ilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?