Cucumis - 無料オンライン翻訳サイト
. .



翻訳 - ポーランド語-ポルトガル語 - wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...

現状翻訳
ドキュメントが次の言語に翻訳されました: ポーランド語ポルトガル語

カテゴリ 手紙 / 電子メール - ビジネス / 仕事

この翻訳依頼は意味だけで結構です。
タイトル
wInteresuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4...
テキスト
Filipe mor様が投稿しました
原稿の言語: ポーランド語

Witam.Interesuje mnie tego rodzaju nieruchomosc- 4 sypialni w spokojnej okolicy. Blisco oceanu (wody) ale niekoniecznie musi przylegac do niego (choc oczywiscie nie mam nic przeciwko temu). Wskazany by $ tez spory teren woku - Ale tez niekoniecznie.-moze to byc na wsi. Pozdrawiam. jakie sa jeszcze dodatkowe koszty zakupu?

タイトル
Olá
翻訳
ポルトガル語

Angelus様が翻訳しました
翻訳の言語: ポルトガル語

Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranquilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?
最終承認・編集者 Sweet Dreams - 2008年 9月 25日 20:22





最新記事

投稿者
投稿1

2008年 9月 19日 22:17

Sweet Dreams
投稿数: 2202
Olá mais uma vez, Angelus
Apenas mudaria isto:
Olá. Interessa-me este tipo de propriedade - com 4 quartos e num bairro tranq[b]u[/u]ilo. Próximo ao mar (água), mas não deve ser necessariamente adjacente a ele (embora não tenha nada contra). É indicado que seja um terreno extenso - mas também não é necessário. - pode ser numa zona rural. Os meus cumprimentos. Quais são os custos adicionais de compra?