Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Francès-Neerlandès - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: FrancèsNeerlandès

Categoria Expressió

Títol
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Text
Enviat per aminosse49
Idioma orígen: Francès

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Notes sobre la traducció
الفلمنكية

Títol
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Traducció
Neerlandès

Traduït per jollyo
Idioma destí: Neerlandès

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Darrera validació o edició per Lein - 1 Setembre 2008 10:31





Darrer missatge

Autor
Missatge

27 Agost 2008 16:27

Urunghai
Nombre de missatges: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 Agost 2008 16:27

Cristalclear
Nombre de missatges: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 Agost 2008 18:54

stevernofski
Nombre de missatges: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 Agost 2008 12:06

Lein
Nombre de missatges: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 Agost 2008 02:09

jollyo
Nombre de missatges: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 Setembre 2008 10:31

Lein
Nombre de missatges: 3389