Начало
Новини
Превод
Проект
Форум
Помощ
Членове
Вход
Регистрирайте се
. .
•Начало
•Изпрати нов текст за превод
•Желани преводи
•Завършени преводи
•
Любими преводи
•
•Превод на уеб страницата
•Търсене
▪Безплатен езиков обмен
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
▪▪Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Превод - Френски-Холандски - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Текущо състояние
Превод
Този текст го има и на следните езици:
Категория
Израз
Заглавие
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Текст
Предоставено от
aminosse49
Език, от който се превежда: Френски
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Забележки за превода
الÙلمنكية
Заглавие
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Превод
Холандски
Преведено от
jollyo
Желан език: Холандски
weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
За последен път се одобри от
Lein
- 1 Септември 2008 10:31
Последно мнение
Автор
Мнение
27 Август 2008 16:27
Urunghai
Общо мнения: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"
27 Август 2008 16:27
Cristalclear
Общо мнения: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.
28 Август 2008 18:54
stevernofski
Общо мнения: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat
29 Август 2008 12:06
Lein
Общо мнения: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?
30 Август 2008 02:09
jollyo
Общо мнения: 330
Dag Lein,
Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?
1 Септември 2008 10:31
Lein
Общо мнения: 3389