Cucumis - Kostenloser Online-Übersetzungsdienst
. .



Übersetzung - Französisch-Niederländisch - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

momentaner StatusÜbersetzung
Dieser Text ist in den folgenden Sprachen erhältlich: FranzösischNiederländisch

Kategorie Ausdruck

Titel
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Text
Übermittelt von aminosse49
Herkunftssprache: Französisch

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Bemerkungen zur Übersetzung
الفلمنكية

Titel
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Übersetzung
Niederländisch

Übersetzt von jollyo
Zielsprache: Niederländisch

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Zuletzt bestätigt oder bearbeitet von Lein - 1 September 2008 10:31





Letzte Beiträge

Autor
Beitrag

27 August 2008 16:27

Urunghai
Anzahl der Beiträge: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 August 2008 16:27

Cristalclear
Anzahl der Beiträge: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 August 2008 18:54

stevernofski
Anzahl der Beiträge: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 August 2008 12:06

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 August 2008 02:09

jollyo
Anzahl der Beiträge: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 September 2008 10:31

Lein
Anzahl der Beiträge: 3389