Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Français-Néerlandais - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: FrançaisNéerlandais

Catégorie Expression

Titre
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Texte
Proposé par aminosse49
Langue de départ: Français

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Commentaires pour la traduction
الفلمنكية

Titre
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Traduction
Néerlandais

Traduit par jollyo
Langue d'arrivée: Néerlandais

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Dernière édition ou validation par Lein - 1 Septembre 2008 10:31





Derniers messages

Auteur
Message

27 Août 2008 16:27

Urunghai
Nombre de messages: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 Août 2008 16:27

Cristalclear
Nombre de messages: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 Août 2008 18:54

stevernofski
Nombre de messages: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 Août 2008 12:06

Lein
Nombre de messages: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 Août 2008 02:09

jollyo
Nombre de messages: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 Septembre 2008 10:31

Lein
Nombre de messages: 3389