Cucumis - Servizio gratuito di traduzione on line
. .



Traduzione - Francese-Olandese - tu sais j t adore beaucoup petite shoushou

Stato attualeTraduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue: FranceseOlandese

Categoria Espressione

Titolo
tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Testo
Aggiunto da aminosse49
Lingua originale: Francese

tu sais j t adore beaucoup petite shoushou
Note sulla traduzione
الفلمنكية

Titolo
je weet dat ik erg dol op je ben kleine shoushou
Traduzione
Olandese

Tradotto da jollyo
Lingua di destinazione: Olandese

weet je, ik ben erg dol op je, kleine shoushou
Ultima convalida o modifica di Lein - 1 Settembre 2008 10:31





Ultimi messaggi

Autore
Messaggio

27 Agosto 2008 16:27

Urunghai
Numero di messaggi: 464
Niet dat het veel aan de betekenis verandert, maar dit is geen nevengeschikte zin;
"weet je, ik ben erg dol op je"
"je weet dat ik erg dol op je ben"

27 Agosto 2008 16:27

Cristalclear
Numero di messaggi: 24
Je weet dat ik erg dol op je ben schatje.

28 Agosto 2008 18:54

stevernofski
Numero di messaggi: 3
Correcte vertaling : Je weet dat ik verschrikkelijk veel van je hou, lieve schat

29 Agosto 2008 12:06

Lein
Numero di messaggi: 3389
Jollyo, zullen we al deze suggesties eens meenemen en ervan maken 'weet je, ik ben erg dol op je, lieve schat' of zoiets?

30 Agosto 2008 02:09

jollyo
Numero di messaggi: 330
Dag Lein,

Je suggestie voor het eerste gedeelte kan ik me zonder meer in vinden..
Het tweede: is 'shoushou' wellicht een koosnaampje? Ik zou het derhalve niet vertalen.
Wat vind jij hiervan?




1 Settembre 2008 10:31

Lein
Numero di messaggi: 3389