Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Portuguès brasiler-Polonès - Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: Portuguès brasilerPolonès

Categoria Frase

Títol
Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...
Text
Enviat per daniela vieira
Idioma orígen: Portuguès brasiler

Olá.
Faça uma boa viagem e tenha uma ótima semana.
Já estou com saudades.
Mil beijos no seu coração.

Títol
Szczęśliwej podróży!
Traducció
Polonès

Traduït per Angelus
Idioma destí: Polonès

Cześć.
Życzę ci szczęśliwej podróży i wspaniałego tygodnia.
Już tęsknię za tobą.
Tysiące całusków na twoje usta.
Darrera validació o edició per Edyta223 - 29 Setembre 2008 22:30





Darrer missatge

Autor
Missatge

23 Setembre 2008 09:49

Edyta223
Nombre de missatges: 787
Cześć Angelus!
Mam mały problem ze zdaniem: Tysiące całusków na twoje serce.
Można powiedzieć tysiące całusków na twoje usta, ale nie na serce. Nie wiem co mam z tym zdaniem zrobić, może uda ci się trochę to zdanie zmienić?

27 Setembre 2008 04:34

Angelus
Nombre de missatges: 1227
Cześć Edyta!

W języku portugalskim słowo 'coração' oznacza 'serce'. Jednakże rozumiem, że zdanie 'Tysiące całusków na twoje serce' jest co najmniej dziwne w języku polskim, a więc zaakceptuję twoją propozycję, ponieważ nie wiem jak przetłumaczyć w inny sposób.

Wielkie dzięki za pomoc!

CC: Edyta223