Cucumis - 무료 온라인 번역 서비스
. .



번역 - 브라질 포르투갈어-폴란드어 - Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...

현재 상황번역
이 본문은 다음 언어들로 가능합니다: 브라질 포르투갈어폴란드어

분류 문장

제목
Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...
본문
daniela vieira에 의해서 게시됨
원문 언어: 브라질 포르투갈어

Olá.
Faça uma boa viagem e tenha uma ótima semana.
Já estou com saudades.
Mil beijos no seu coração.

제목
Szczęśliwej podróży!
번역
폴란드어

Angelus에 의해서 번역되어짐
번역될 언어: 폴란드어

Cześć.
Życzę ci szczęśliwej podróży i wspaniałego tygodnia.
Już tęsknię za tobą.
Tysiące całusków na twoje usta.
Edyta223에 의해서 마지막으로 검증 또는 수정되었습니다 - 2008년 9월 29일 22:30





마지막 글

글쓴이
올리기

2008년 9월 23일 09:49

Edyta223
게시물 갯수: 787
Cześć Angelus!
Mam mały problem ze zdaniem: Tysiące całusków na twoje serce.
Można powiedzieć tysiące całusków na twoje usta, ale nie na serce. Nie wiem co mam z tym zdaniem zrobić, może uda ci się trochę to zdanie zmienić?

2008년 9월 27일 04:34

Angelus
게시물 갯수: 1227
Cześć Edyta!

W języku portugalskim słowo 'coração' oznacza 'serce'. Jednakże rozumiem, że zdanie 'Tysiące całusków na twoje serce' jest co najmniej dziwne w języku polskim, a więc zaakceptuję twoją propozycję, ponieważ nie wiem jak przetłumaczyć w inny sposób.

Wielkie dzięki za pomoc!

CC: Edyta223