Cucumis - Serviciu gratuit de traducere pe web
. .



Traducerea - Portugheză braziliană-Poloneză - Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...

Status actualTraducerea
Acest text vă stă la dispoziţie în următoarele limbi: Portugheză brazilianăPoloneză

Categorie Propoziţie

Titlu
Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...
Text
Înscris de daniela vieira
Limba sursă: Portugheză braziliană

Olá.
Faça uma boa viagem e tenha uma ótima semana.
Já estou com saudades.
Mil beijos no seu coração.

Titlu
Szczęśliwej podróży!
Traducerea
Poloneză

Tradus de Angelus
Limba ţintă: Poloneză

Cześć.
Życzę ci szczęśliwej podróży i wspaniałego tygodnia.
Już tęsknię za tobą.
Tysiące całusków na twoje usta.
Validat sau editat ultima dată de către Edyta223 - 29 Septembrie 2008 22:30





Ultimele mesaje

Autor
Mesaj

23 Septembrie 2008 09:49

Edyta223
Numărul mesajelor scrise: 787
Cześć Angelus!
Mam mały problem ze zdaniem: Tysiące całusków na twoje serce.
Można powiedzieć tysiące całusków na twoje usta, ale nie na serce. Nie wiem co mam z tym zdaniem zrobić, może uda ci się trochę to zdanie zmienić?

27 Septembrie 2008 04:34

Angelus
Numărul mesajelor scrise: 1227
Cześć Edyta!

W języku portugalskim słowo 'coração' oznacza 'serce'. Jednakże rozumiem, że zdanie 'Tysiące całusków na twoje serce' jest co najmniej dziwne w języku polskim, a więc zaakceptuję twoją propozycję, ponieważ nie wiem jak przetłumaczyć w inny sposób.

Wielkie dzięki za pomoc!

CC: Edyta223