Cucumis - Бесплатная служба online перевода
. .



Перевод - Португальский (Бразилия)-Польский - Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...

Текущий статусПеревод
Данный текст доступен на следующих языках: Португальский (Бразилия)Польский

Категория Предложение

Статус
Olá. Faça uma boa viagem e tenha uma ótima...
Tекст
Добавлено daniela vieira
Язык, с которого нужно перевести: Португальский (Бразилия)

Olá.
Faça uma boa viagem e tenha uma ótima semana.
Já estou com saudades.
Mil beijos no seu coração.

Статус
Szczęśliwej podróży!
Перевод
Польский

Перевод сделан Angelus
Язык, на который нужно перевести: Польский

Cześć.
Życzę ci szczęśliwej podróży i wspaniałego tygodnia.
Już tęsknię za tobą.
Tysiące całusków na twoje usta.
Последнее изменение было внесено пользователем Edyta223 - 29 Сентябрь 2008 22:30





Последнее сообщение

Автор
Сообщение

23 Сентябрь 2008 09:49

Edyta223
Кол-во сообщений: 787
Cześć Angelus!
Mam mały problem ze zdaniem: Tysiące całusków na twoje serce.
Można powiedzieć tysiące całusków na twoje usta, ale nie na serce. Nie wiem co mam z tym zdaniem zrobić, może uda ci się trochę to zdanie zmienić?

27 Сентябрь 2008 04:34

Angelus
Кол-во сообщений: 1227
Cześć Edyta!

W języku portugalskim słowo 'coração' oznacza 'serce'. Jednakże rozumiem, że zdanie 'Tysiące całusków na twoje serce' jest co najmniej dziwne w języku polskim, a więc zaakceptuję twoją propozycję, ponieważ nie wiem jak przetłumaczyć w inny sposób.

Wielkie dzięki za pomoc!

CC: Edyta223