Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Anglès-Castellà - how do I get you alone?

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: AnglèsCastellàGrecItalià

Categoria Cançó

Títol
how do I get you alone?
Text
Enviat per NatassaEva
Idioma orígen: Anglès

how do I get you alone?

Títol
¿Cómo nos encontramos a solas?
Traducció
Castellà

Traduït per akamc2
Idioma destí: Castellà

¿Cómo nos encontramos a solas?
Darrera validació o edició per lilian canale - 3 Octubre 2008 15:54





Darrer missatge

Autor
Missatge

4 Octubre 2008 14:18

pirulito
Nombre de missatges: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?” es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.

Se podría traducir "¿Cómo puedo estar a solas contigo?" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).

Cf. Heart – Alone

4 Octubre 2008 19:20

akamc2
Nombre de missatges: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?

4 Octubre 2008 19:33

lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Sí, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.