בית
חדשות
תרגום
פרויקט
פורום
עזרה
חברים
התחבר
הרשם
. .
•בית
•הגש טקסט חדש לתרגום
•תרגומים מבוקשים
•תרגומים שהושלמו
•
תרגומים מועדפים
•
•תרגום האתר
•חיפוש
▪חילופי שפות ×‘×—×™× ×
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
▪▪עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
תרגום - אנגלית-ספרדית - how do I get you alone?
מצב נוכחי
תרגום
הטקסט נגיש בשפות הבאות:
קטגוריה
שיר
שם
how do I get you alone?
טקסט
נשלח על ידי
NatassaEva
שפת המקור: אנגלית
how do I get you alone?
שם
¿Cómo nos encontramos a solas?
תרגום
ספרדית
תורגם על ידי
akamc2
שפת המטרה: ספרדית
¿Cómo nos encontramos a solas?
אושר לאחרונה ע"י
lilian canale
- 3 אוקטובר 2008 15:54
הודעה אחרונה
מחבר
הודעה
4 אוקטובר 2008 14:18
pirulito
מספר הודעות: 1180
“¿Cómo nos encontramos a solas?†es una traducción ambigua, al menos implica complicidad con la otra persona.
Se podrÃa traducir "
¿Cómo puedo estar a solas contigo?
" (¿Cómo logro estar a solas contigo? ¿Cómo logro tenerte a solas?).
Cf.
Heart – Alone
4 אוקטובר 2008 19:20
akamc2
מספר הודעות: 18
ahora ya no puedo corregirlo, ¿verdad?
4 אוקטובר 2008 19:33
lilian canale
מספר הודעות: 14972
SÃ, puedes corregirlo siempre y cuando el experto encargado de la evaluación esté de acuerdo con el cambio.
En este caso creo que la sugerencia de pirulito es correcta y evita la ambigüedad.
Para editar el texto debes hacer click en "editar", hacer la corrección y hacer click en la flecha azul.