Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Turc-Anglès - Artık msn acmıyorum sms at ÅŸu an Ankara dayım
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Text
Enviat per
vovere
Idioma orígen: Turc
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Títol
At the moment I’m in Ankara, I don’t open msn anymore, send a sms!
Traducció
Anglès
Traduït per
turkishmiss
Idioma destí: Anglès
At the moment I’m in Ankara, I don’t open the msn anymore, send an sms!
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 10 Octubre 2008 19:34
Darrer missatge
Autor
Missatge
10 Octubre 2008 17:31
silkworm16
Nombre de missatges: 172
turkishmiss
it is "an sms"
and I think rather than "to open" you should use "to log in" for MSN.
good luck