Home
Notizie
Traduzione
Progetto
Forum
Aiuto
Utenti
Login
Registrati
. .
•Home
•Immetto un testo da tradurre
•Traduzioni richieste
•Traduzioni completate
•
Traduzioni preferite
•
•Traduzione del sito web
•Cerca
▪Scambi linguistici gratuiti
•English
•Türkçe
•Français
•Español
▪▪Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduzione - Turco-Inglese - Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Stato attuale
Traduzione
Questo testo è disponibile nelle seguenti lingue:
Categoria
Colloquiale
Questa richiesta di traduzione è "Solo significato".
Titolo
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Testo
Aggiunto da
vovere
Lingua originale: Turco
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Titolo
At the moment I’m in Ankara, I don’t open msn anymore, send a sms!
Traduzione
Inglese
Tradotto da
turkishmiss
Lingua di destinazione: Inglese
At the moment I’m in Ankara, I don’t open the msn anymore, send an sms!
Ultima convalida o modifica di
lilian canale
- 10 Ottobre 2008 19:34
Ultimi messaggi
Autore
Messaggio
10 Ottobre 2008 17:31
silkworm16
Numero di messaggi: 172
turkishmiss
it is "an sms"
and I think rather than "to open" you should use "to log in" for MSN.
good luck