Hejmo
La novajxoj
Traduko
Projekto
Forumo
Helpo
Uzantojn
Ensalutu
Enregistru
. .
•Hejmo
•Enmeti novan tekston tradukendan
•Petitaj tradukoj
•Kompletaj tradukoj
•
Favoritaj tradukoj
•
•Traduko de la retejo
•Serĉu
▪Libera lingvo-interÅanÄo
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
▪▪Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduko - Turka-Angla - Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Nuna stato
Traduko
Tiu teksto haveblas en la sekvaj lingvoj:
Kategorio
Familiara
Ĉi tiu tradukpeto estas "nur por signifo".
Titolo
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Teksto
Submetigx per
vovere
Font-lingvo: Turka
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
Titolo
At the moment I’m in Ankara, I don’t open msn anymore, send a sms!
Traduko
Angla
Tradukita per
turkishmiss
Cel-lingvo: Angla
At the moment I’m in Ankara, I don’t open the msn anymore, send an sms!
Laste validigita aŭ redaktita de
lilian canale
- 10 Oktobro 2008 19:34
Lasta Afiŝo
Aŭtoro
Afiŝo
10 Oktobro 2008 17:31
silkworm16
Nombro da afiŝoj: 172
turkishmiss
it is "an sms"
and I think rather than "to open" you should use "to log in" for MSN.
good luck