मुख्य पृष्ठ
समाचार
अनुबाद
Project
Forum
मद्दत चाहियो
सदस्यहरु
लग्-इन गर्नुहोस
दर्ता
. .
•मुख्य पृष्ठ
•नयाँ हरफ अनुबादकोलागि दिनुहोस
•अनुरोध गरिएका अनुबादहरु
•सिद्धिएका अनुबादहरु
•
Favorite translations
•
•वेब-साइतको अनुबाद
•खोजि
▪Free language exchange
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
▪▪नेपाली
•Kiswahili
अनुबाद - तुर्केली-अंग्रेजी - Artık msn acmıyorum sms at ÅŸu an Ankara dayım
अहिलेको अवस्था
अनुबाद
यो हरफ निम्न भाषामा उपलब्ध छ:
Category
Colloquial
This translation request is "Meaning only".
शीर्षक
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
हरफ
vovere
द्वारा बुझाइएको
स्रोत भाषा: तुर्केली
Artık msn acmıyorum sms at şu an Ankara dayım
शीर्षक
At the moment I’m in Ankara, I don’t open msn anymore, send a sms!
अनुबाद
अंग्रेजी
turkishmiss
द्वारा अनुबाद गरिएको
अनुबाद गर्नुपर्ने भाषा: अंग्रेजी
At the moment I’m in Ankara, I don’t open the msn anymore, send an sms!
Validated by
lilian canale
- 2008年 अक्टोबर 10日 19:34
पछिल्ला सन्देशहरु
लेखक
सन्देश
2008年 अक्टोबर 10日 17:31
silkworm16
चिठ्ठीको सङ्ख्या: 172
turkishmiss
it is "an sms"
and I think rather than "to open" you should use "to log in" for MSN.
good luck