Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traducció - Suec-Castellà - Ska vi ta nÃ¥got att äta
Estat actual
Traducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Col·loquial
Títol
Ska vi ta något att äta
Text
Enviat per
carlvik1
Idioma orígen: Suec
Ska vi ta något att äta
Títol
¿Vamos a comer algo?
Traducció
Castellà
Traduït per
Africalatina
Idioma destí: Castellà
¿Vamos a comer algo?
Darrera validació o edició per
lilian canale
- 16 Gener 2009 21:36
Darrer missatge
Autor
Missatge
15 Gener 2009 13:09
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Hi Africalatina,
En español son obligatorios los signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases.
15 Gener 2009 18:25
Africalatina
Nombre de missatges: 4
Si, es verdad no me di cuenta que olvidé escribirlo.
15 Gener 2009 19:02
lilian canale
Nombre de missatges: 14972
Entonces, por favor, hazlo para que poder aceptar tu traducción.