Accueil
Nouvelles
Traduction
Projet
Forum
Aide
Membres
Connexion
S'enregistrer
. .
•Accueil
•Soumettre un nouveau texte à traduire
•Traductions demandées
•Traductions terminées
•
Traductions préférées
•
•Traduction du site
•Rechercher
▪Partenaires linguistiques
•English
•Türkçe
▪▪Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
•Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Traduction - Suédois-Espagnol - Ska vi ta nÃ¥got att äta
Etat courant
Traduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes:
Catégorie
Language familier
Titre
Ska vi ta något att äta
Texte
Proposé par
carlvik1
Langue de départ: Suédois
Ska vi ta något att äta
Titre
¿Vamos a comer algo?
Traduction
Espagnol
Traduit par
Africalatina
Langue d'arrivée: Espagnol
¿Vamos a comer algo?
Dernière édition ou validation par
lilian canale
- 16 Janvier 2009 21:36
Derniers messages
Auteur
Message
15 Janvier 2009 13:09
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Hi Africalatina,
En español son obligatorios los signos de interrogación y de exclamación invertidos al principio de las frases.
15 Janvier 2009 18:25
Africalatina
Nombre de messages: 4
Si, es verdad no me di cuenta que olvidé escribirlo.
15 Janvier 2009 19:02
lilian canale
Nombre de messages: 14972
Entonces, por favor, hazlo para que poder aceptar tu traducción.