Cucumis - Servei gratuït de traducció en línia
. .



Traducció - Danès-Feroès - Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...

Estat actualTraducció
Aquest text està disponible en els següents idiomes: DanèsFeroès

Categoria Literatura

La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...
Idioma orígen: Danès

Her byggede fra umindelige tider en vrimmel skrigende råger og krager: det var en hel fugleby, og og fuglene var herskabet, ejendomsbesidderne, herresæets ældste slægt, det egentlige herskab på gården. Ingen af menneskene dernede kom dem ved; men de tålte disse lavtgående skabninger, augtet disse imellem knaldee me bøsse, så det krillede i fuglenes rygrad, så at hver fugl fløj op derved i forskrækkelse og skreg: "Rak! Rak"

Títol
Her bygdu, longri enn nakar minnist...
Traducció
Feroès

Traduït per Bamsa
Idioma destí: Feroès

Her búði, longur enn nakar minnist, ein hópur av gorrandi hjaltakrákum og krákum: tað var ein heilur fuglabýur, og fuglarnir vóru húsbóndafólkið, góðseigarnir, tann elsta ættin á harragarðinum, tað veruliga húsbóndafólkið á garðinum. Eingin av fólkunum har niðri komu teimum við, men teir toldu hesar lágt gangandi skapningar, sjálvt um hesir uppímillum skutu við byrsu, so tað kitlaði í rygginum á teimum, og hvør teirra fleyg bangin høgt up og gorraði: ”Rak! Rak”
Darrera validació o edició per Bamsa - 17 Febrer 2009 00:02