Cucumis - Gratis on-line vertaal dienst
. .



Vertaling - Deens-Faroëes - Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...

Huidige statusVertaling
Deze tekst is alleen beschikbaar voor de volgende talen: DeensFaroëes

Categorie Literatuur

Deze vertaling aanvraag is "betekenis alleen"
Titel
Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...
Tekst
Opgestuurd door Noreidys Bolivar Knudsen
Uitgangs-taal: Deens

Her byggede fra umindelige tider en vrimmel skrigende råger og krager: det var en hel fugleby, og og fuglene var herskabet, ejendomsbesidderne, herresæets ældste slægt, det egentlige herskab på gården. Ingen af menneskene dernede kom dem ved; men de tålte disse lavtgående skabninger, augtet disse imellem knaldee me bøsse, så det krillede i fuglenes rygrad, så at hver fugl fløj op derved i forskrækkelse og skreg: "Rak! Rak"

Titel
Her bygdu, longri enn nakar minnist...
Vertaling
Faroëes

Vertaald door Bamsa
Doel-taal: Faroëes

Her búði, longur enn nakar minnist, ein hópur av gorrandi hjaltakrákum og krákum: tað var ein heilur fuglabýur, og fuglarnir vóru húsbóndafólkið, góðseigarnir, tann elsta ættin á harragarðinum, tað veruliga húsbóndafólkið á garðinum. Eingin av fólkunum har niðri komu teimum við, men teir toldu hesar lágt gangandi skapningar, sjálvt um hesir uppímillum skutu við byrsu, so tað kitlaði í rygginum á teimum, og hvør teirra fleyg bangin høgt up og gorraði: ”Rak! Rak”
Laatst goedgekeurd of bewerkt door Bamsa - 17 februari 2009 00:02