Cucumis - Сервіс безкоштовного перекладу онлайн
. .



Переклад - Данська-Фарерська - Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...

Поточний статусПереклад
Цей текст можна переглянути такими мовами: ДанськаФарерська

Категорія Література

Для цього перекладу вимагається лише загальний зміст.
Заголовок
Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...
Текст
Публікацію зроблено Noreidys Bolivar Knudsen
Мова оригіналу: Данська

Her byggede fra umindelige tider en vrimmel skrigende råger og krager: det var en hel fugleby, og og fuglene var herskabet, ejendomsbesidderne, herresæets ældste slægt, det egentlige herskab på gården. Ingen af menneskene dernede kom dem ved; men de tålte disse lavtgående skabninger, augtet disse imellem knaldee me bøsse, så det krillede i fuglenes rygrad, så at hver fugl fløj op derved i forskrækkelse og skreg: "Rak! Rak"

Заголовок
Her bygdu, longri enn nakar minnist...
Переклад
Фарерська

Переклад зроблено Bamsa
Мова, якою перекладати: Фарерська

Her búði, longur enn nakar minnist, ein hópur av gorrandi hjaltakrákum og krákum: tað var ein heilur fuglabýur, og fuglarnir vóru húsbóndafólkið, góðseigarnir, tann elsta ættin á harragarðinum, tað veruliga húsbóndafólkið á garðinum. Eingin av fólkunum har niðri komu teimum við, men teir toldu hesar lágt gangandi skapningar, sjálvt um hesir uppímillum skutu við byrsu, so tað kitlaði í rygginum á teimum, og hvør teirra fleyg bangin høgt up og gorraði: ”Rak! Rak”
Затверджено Bamsa - 17 Лютого 2009 00:02