Cucumis - Service de traduction gratuit en ligne
. .



Traduction - Danois-Féringien - Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...

Etat courantTraduction
Ce texte est disponible dans les langues suivantes: DanoisFéringien

Catégorie Littérature

Cette demande de traduction ne concerne que la signification.
Titre
Her byggede fra umindelige tider en vrimmel...
Texte
Proposé par Noreidys Bolivar Knudsen
Langue de départ: Danois

Her byggede fra umindelige tider en vrimmel skrigende råger og krager: det var en hel fugleby, og og fuglene var herskabet, ejendomsbesidderne, herresæets ældste slægt, det egentlige herskab på gården. Ingen af menneskene dernede kom dem ved; men de tålte disse lavtgående skabninger, augtet disse imellem knaldee me bøsse, så det krillede i fuglenes rygrad, så at hver fugl fløj op derved i forskrækkelse og skreg: "Rak! Rak"

Titre
Her bygdu, longri enn nakar minnist...
Traduction
Féringien

Traduit par Bamsa
Langue d'arrivée: Féringien

Her búði, longur enn nakar minnist, ein hópur av gorrandi hjaltakrákum og krákum: tað var ein heilur fuglabýur, og fuglarnir vóru húsbóndafólkið, góðseigarnir, tann elsta ættin á harragarðinum, tað veruliga húsbóndafólkið á garðinum. Eingin av fólkunum har niðri komu teimum við, men teir toldu hesar lágt gangandi skapningar, sjálvt um hesir uppímillum skutu við byrsu, so tað kitlaði í rygginum á teimum, og hvør teirra fleyg bangin høgt up og gorraði: ”Rak! Rak”
Dernière édition ou validation par Bamsa - 17 Février 2009 00:02