Inici
Notícies
Traducció
Projecte
Fòrum
Ajuda
Usuaris
Iniciar Sessió
Registrar-se
. .
•Inici
•Enviar un nou text per a ser traduït
•Traduccions sol·licitades
•Traduccions finalitzades
•
Traduccions favorites
•
•Traducció del lloc web
•Buscar
▪Intercanvi d'idiomes gratis
•English
•Türkçe
•Français
•Español
•Italiano
•Português brasileiro
•Deutsch
•Română
•عربي
•Русский
•Svenska
•Ελληνικά
•Български
•עברית
•Shqip
•Srpski
•Nederlands
•Dansk
•Português
•Polski
•汉语(简体)
•Lietuvių
•Norsk
•فارسی
•Suomi
•Hrvatski
•日本語
▪▪Català
•Esperanto
•한국어
•Українська
•Føroyskt
•नेपाली
•Kiswahili
Text original - Neerlandès - geboorte van een klein meisje
Estat actual
Text original
Aquest text està disponible en els següents idiomes:
Categoria
Poesia - Amor / Amistat
La petició d'aquesta traducció és "només el significat"
Títol
geboorte van een klein meisje
Text a traduir
Enviat per
ilse jodts
Idioma orígen: Neerlandès
wie dit kleine mensje ziet, gelooft zijn ogen niet en zal moeten beamen : wonderen maak je altijd samen
Darrera edició per
Lein
- 17 Febrer 2009 10:43
Darrer missatge
Autor
Missatge
13 Febrer 2009 19:27
Lein
Nombre de missatges: 3389
Hoi Ilse,
Weet je zeker dat je 'betamen' en niet 'beamen' bedoelt?
Volgens Van Dale:
betamen: behoorlijk zijn; passen
beamen: 1 instemmen met; 2 de juistheid bevestigen van
17 Febrer 2009 10:43
Lein
Nombre de missatges: 3389
Geen reactie. Ik weet vrij zeker dat je 'beamen' bedoelt en heb het daarom gecorrigeerd in je aanvraag. Laat maar weten als je echt 'betamen' wilde hebben.